خانه » اطلاعیه های مهم » توضیحات علی کاظمی درباره اعلام نتایج آزمون مترجمان رسمی

توضیحات علی کاظمی درباره اعلام نتایج آزمون مترجمان رسمی

متن آگهی:

دبیرکل امور اسناد و مترجمان قوه قضاییه توضیحاتی را در رابطه با آزمون مترجمان رسمی قوه قضاییه و اعلام نتایج آن ارائه کرد.
علی کاظمی در گفت‌وگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: آزمون مترجمان رسمی قوه قضاییه راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب ۲۰/ ۳/ ۱۳۱۶ است که پس از ۹ سال در تاریخ ۵ مردادماه برگزار شد.
وی ادامه داد:‌ این آزمون قرار بود ‌در رشته‌های مختلف زبانی که شامل ۲۵ رشته بود، برگزار شود، اما در ۱۱ رشته زبانی برگزار شد. برای این تعداد رشته زبانی ۷ هزار و ۲۲۵ نفر شرکت کرده که از این تعداد ۳ هزار و ۹۵۹ نفر خانم و ۳ هزار و ۲۶۶ نفر آقا هستند.
مدیرکل امور اسناد و مترجمان قوه قضاییه تصریح کرد: آزمون در بخش‌های جذب مترجم رسمی، کتبی و مترجم رسمی شفاهی انجام شد که ۶ هزار و ۳۴۶ نفر برای مترجمی رسمی، ۲۶۳ نفر برای مترجمی شفاهی و ۵۹۸ نفر برای مترجمی کتبی شرکت کرده بودند.
کاظمی خاطرنشان کرد: در برخی زبان‌ها با توجه به اینکه میزان شرکت‌کنندگان به حد نصاب لازم نرسید، آزمون از طریق مصاحبه شفاهی و کتبی در ۳ ماه پایانی سال یعنی از دی ماه تا اسفند انجام خواهد شد، البته زمان دقیق برگزاری متعاقبا اعلام می‌شود.
وی اظهار کرد: برای زبان‌های آلمانی، اسپانیایی، انلگیسی، ایتالیایی، ترکی، آذری، ترکی استانبولی، چینی، روسی، عربی، فرانسوی و کردی آزمونی از طریق سازمان سنجش و با استانداردهای مربوط به این سازمان طراحی شد. ۵ مرداد ماه سال جاری آزمون از ساعت ۸ صبح تا ۱۲ ظهر در ۶ حوزه امتحانی برگزار شد که بیش ۵ هزار نفر شرکت کننده داشت.
مدیر کل امور اسناد و مترجمان قوه قضاییه بیان کرد: نتایج آزمون چهار گزینه‌ای توسط سازمان سنجش به قوه قضاییه منعکس شده است و قرار است از طریق سازمان سازمان سنجش و اداره کل ما نیز اعلام شود.
وی ادامه داد: تصحیح اوراق تشریحی ۱۰ زبان غیر از زبان انگلیسی به پایان رسیده است و به زودی افرادی که در آزمون قبول شدند به مصاحبه دعوت خواهند شد، اما با توجه به حجم زیاد شرکت کنندگان زبان انگلیسی و سختی تصحیح اوراق نتیجه آزمون با اندکی تاخیر اعلام خواهد شد.
کاظمی با بیان اینکه طراحی این آزمون بسیار دشوار بود گفت: برخی از طراحان سئوال زبان‌ها در داخل کشور وجود نداشتند؛ در واقع از سفارتخانه‌ها، کنسولگری و سایر دانشگاه‌های برای طراحی سئوالات کمک گرفتیم.
مدیرکل امور اسناد و مترجمان قوه قضاییه در پایان گفت: برای آزمون برخی زبان‌های کمیاب به اشخاصی نیاز داریم که دارای صلاحیت لازم باشند و بتوانند از افراد شرکت کننده مصاحبه بگیرند، در واقع این موارد مشکلاتی هستند که در حال بررسی آنها هستیم.
۹
کانال تلگرام استخدامی

جهت مشاهده نیازمندی های روزانه استخدام در روزنامه ها اینجا کلیک کنید

هشدار مهم : کارجویان گرامی لطفا قبل از ارسال شغل مورد درخواست خود به نکات زیر توجه کنید.
* سایت استخدامی هیچ گونه مسئولیتی در تعیین شرایط و مشخصات آگهی های درج شده و یا توافق بین کارجویان و کارفرمایان و سازمان ها ندارد لذا خواهشمند است در ارسال مدارک و مشخصات خود بالاخص در مورد شرکت ها و سازمان های بخش خصوصی دقت لازم را مبذول فرمایید.
* تنها سازمان ها ، دستگاه های دولتی و بانک ها بر طبق قانون جهت برگزاری آزمون ها هزینه ثبت نام دریافت می کنند. چناچه شرکت و یا بخش خصوصی اقدام به گرفتن وجه در قبال ثبت نام شما کرد هوشیار باشید و از واریز وجه اجتناب کنید.
*متاسفانه بعضی آگهی دهنده ها به طور کامل شرایط و ضوابط خود را در آگهی ها اعلام نمی کنند در صورتیکه شخص حقیقی یا حقوقی اقدام به دریافت وجه و اخاذی از شما کرد مراتب را به سایت استخدامی اطلاع تا در اسرع وقت آگهی های این آگهی دهندگان حذف و به آنان هشدار داده شود.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *